Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 17:18 - 新标点和合本 上帝版

18 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:「这胡言乱语的要说什么?」有的说:「他似乎是传说外邦鬼神的。」这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

18 还有一些伊壁鸠鲁和斯多亚学派的哲学家和保罗争论,有人说:“这人在胡言乱语什么呀?”还有人说:“他好像在宣扬外国的神明。”他们这样说是因为保罗在传讲耶稣和祂复活的福音。

参见章节 复制

中文标准译本

18 有些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家们也与他辩论。 有的说:“这胡言乱语的人,究竟想说什么呢?”也有的说:“他看起来是个宣传外国鬼神的人。”这是因为保罗传讲耶稣和复活的福音。

参见章节 复制

和合本修订版

18 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两派的哲学家也与他争辩。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是宣传外邦鬼神的。”这是因保罗传讲耶稣与复活的福音。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

18 还有伊壁鸠鲁和斯多亚两门的学士,与他争论。有的说:「这胡言乱语的要说什么?」有的说:「他似乎是传说外邦鬼神的。」这话是因保罗传讲耶稣与复活的道。

参见章节 复制

新译本

18 还有一些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家也同他争论,有的说:“这个拾人牙慧的人要说甚么呢?”有的说:“他似乎是一个宣传外地鬼神的人。”这是因为保罗传扬耶稣和复活的道理。

参见章节 复制

圣经–普通话本

18 一些伊壁鸠鲁派和斯多亚派的哲学家也与他争辩。 一些人说道: “这个家伙不知道自己在谈论些什么,他要说什么呢?”其他的人说: “他好像在谈论异国的神们。”他们这么说是因为保罗在宣讲耶稣以及复活的事情。

参见章节 复制




使徒行传 17:18
16 交叉引用  

你不要说话给愚昧人听, 因他必藐视你智慧的言语。


你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。


耶稣到了门徒那里,看见有许多人围着他们,又有文士和他们辩论。


耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话,


就是基督必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。」


因他们教训百姓,本着耶稣,传说死人复活,就很烦恼,


他们就每日在殿里、在家里不住地教训人,传耶稣是基督。


当时有称利百地拿会堂的几个人,并有古利奈、亚历山大、基利家、亚细亚各处会堂的几个人,都起来和司提反辩论。


自称为聪明,反成了愚拙,


人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。


我们为基督的缘故算是愚拙的,你们在基督里倒是聪明的;我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。


你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照着基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。


跟着我们:

广告


广告