在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 20:27 - 新标点和合本 - 神版

谁愿为首,就必作你们的仆人。

参见章节

圣经当代译本修订版

谁想居首位,谁就要做大家的奴仆。

参见章节

中文标准译本

无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆,

参见章节

和合本修订版

谁愿为首,就要作你们的仆人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

谁愿为首,就必作你们的仆人。

参见章节

新译本

谁想在你们中间为首的,就要作你们的奴仆。

参见章节

圣经–普通话本

谁想在你们中间居先,谁就必须做你们的仆人。

参见章节



马太福音 20:27
12 交叉引用  

所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。


只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人;


正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。」


但你们不可这样;你们里头为大的,倒要像年幼的,为首领的,倒要像服事人的。


无论是希腊人、化外人、聪明人、愚拙人,我都欠他们的债,


但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。


我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗?


我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。