在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




雅歌 6:1 - 新标点和合本 - 神版

你这女子中极美丽的, 你的良人往何处去了? 你的良人转向何处去了, 我们好与你同去寻找他。

参见章节

圣经当代译本修订版

绝色佳人啊, 你的良人去了何处? 你的良人转往何方? 我们好帮你寻找他。

参见章节

和合本修订版

你这女子中最美丽的, 你的良人往何处去? 你的良人转向何处去了? 我们好与你同去寻找他。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你这女子中极美丽的, 你的良人往何处去了? 你的良人转向何处去了, 我们好与你同去寻找他。

参见章节

新译本

你这女子中极美丽的啊! 你的良人到哪里去了? 你的良人转到哪里去了? 让我们与你去寻找他吧!

参见章节

圣经–普通话本

最美的姑娘啊, 你的爱侣去了哪里? 告诉我们,他去往何方? 我们好帮你一起寻找他。

参见章节



雅歌 6:1
13 交叉引用  

愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。


你这女子中极美丽的, 你若不知道, 只管跟随羊群的脚踪去, 把你的山羊羔牧放在牧人帐棚的旁边。


我的佳偶在女子中, 好像百合花在荆棘内。


我给我的良人开了门; 我的良人却已转身走了。 他说话的时候,我神不守舍; 我寻找他,竟寻不见; 我呼叫他,他却不回答。


你这女子中极美丽的, 你的良人比别人的良人有何强处? 你的良人比别人的良人有何强处, 你就这样嘱咐我们?


我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。


雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。


以色列所盼望、在患难时作他救主的啊, 你为何在这地像寄居的, 又像行路的只住一宵呢?


愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华-以色列  神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。」