在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 9:51 - 新标点和合本 - 神版

耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣被接回天家的日子快到了,祂决定前往耶路撒冷。

参见章节

中文标准译本

耶稣升天的日子快到了,他就坚定地面向耶路撒冷而去。

参见章节

和合本修订版

耶稣被接上升的日子将到,他决定面向耶路撒冷走去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,

参见章节

新译本

耶稣被接上升的日子快到了,他就决意向耶路撒冷去,

参见章节

圣经–普通话本

到了耶稣该被接到天堂的时候了,耶稣坚定地前往耶路撒冷。

参见章节



路加福音 9:51
29 交叉引用  

他们正走着说话,忽有火车火马将二人隔开,以利亚就乘旋风升天去了。


主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。


我有当受的洗还没有成就,我是何等地迫切呢?


耶稣往耶路撒冷去,在所经过的各城各乡教训人。


耶稣往耶路撒冷去,经过撒马利亚和加利利。


耶稣带着十二个门徒,对他们说:「看哪,我们上耶路撒冷去,先知所写的一切事都要成就在人子身上。


众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:


耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。


正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。


他们走路的时候,有一人对耶稣说:「你无论往哪里去,我要跟从你。」


逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。


我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。」


现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:『你往哪里去?』


从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一像我们一样。


倘或你们看见人子升到他原来所在之处,怎么样呢?


直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。


说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。


就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,


向着标竿直跑,要得 神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。


大哉,敬虔的奥秘,无人不以为然! 就是 神在肉身显现, 被圣灵称义, 被天使看见, 被传于外邦, 被世人信服, 被接在荣耀里。


仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在 神宝座的右边。


作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的等次成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。


耶稣已经进入天堂,在 神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。