在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 68:13 - 新标点和合本 - 神版

你们安卧在羊圈的时候, 好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。

参见章节

圣经当代译本修订版

即使躺在羊圈里的人也披金戴银, 就像鸽子镀银的翅膀和金光闪闪的羽毛。

参见章节

中文标准译本

你们在羊圈中睡觉时, 好像鸽子翅膀上镀着银子, 羽翼镀着黄金。

参见章节

和合本修订版

你们躺卧在羊圈, 好像鸽子的翅膀镀银,翎毛镀金一般。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们安卧在羊圈的时候, 好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。

参见章节

新译本

你们躺卧在羊圈中, 如同鸽子的翅膀镀上白银, 羽毛镀上黄金。”

参见章节

圣经–普通话本

尽管她们安居在羊圈中。 鸽子的翅膀都裹上白银, 翎毛上裹着灿烂的黄金。

参见章节



诗篇 68:13
22 交叉引用  

以萨迦是个强壮的驴, 卧在羊圈之中。


众人就出去,掳掠亚兰人的营盘。于是一细亚细面卖银一舍客勒,二细亚大麦也卖银一舍客勒,正如耶和华所说的。


他领自己的百姓带银子金子出来; 他支派中没有一个软弱的。


因为耶和华喜爱他的百姓; 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。


不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。


神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。


使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。


你的绳索松开: 不能栽稳桅杆, 也不能扬起篷来。 那时许多掳来的物被分了; 瘸腿的把掠物夺去了。


把所掳来的分作两半:一半归与出去打仗的精兵,一半归与全会众。


他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。


父亲却吩咐仆人说:『把那上好的袍子快拿出来给他穿;把戒指戴在他指头上;把鞋穿在他脚上;


你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像,这是你们知道的。


我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服事各样私欲,和宴乐,常存恶毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。


那五王逃跑,藏在玛基大洞里。


你为何坐在羊圈内 听群中吹笛的声音呢? 在吕便的溪水旁有心中设大谋的。


君王都来争战。 那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战, 却未得掳掠银钱。