在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 6:1 - 新标点和合本 - 神版

耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华啊, 求你不要愤然责备我, 不要发烈怒惩罚我。

参见章节

中文标准译本

耶和华啊,求你不要在你的怒气中责备我, 不要在你的怒火中管教我!

参见章节

和合本修订版

耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 也不要在烈怒中惩罚我!

参见章节

新译本

耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我, 也不要在气忿中管教我。

参见章节

圣经–普通话本

主啊,求您不要发怒责备我, 不要在震怒中惩罚我。

参见章节



诗篇 6:1
12 交叉引用  

派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;


又派玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别‧以东、耶利、亚撒西雅领首弹琴,调用第八。


耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。


耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了; 世人中间的忠信人没有了。


那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,


耶和华啊,求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我!


显我为义的 神啊, 我呼吁的时候,求你应允我! 我在困苦中,你曾使我宽广; 现在求你怜恤我,听我的祷告!


这事在我好像挪亚的洪水。 我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过遍地, 我也照样起誓不再向你发怒, 也不斥责你。


我必不永远相争,也不长久发怒, 恐怕我所造的人与灵性都必发昏。


耶和华啊,求你从宽惩治我, 不要在你的怒中惩治我, 恐怕使我归于无有。


我的仆人雅各啊,不要惧怕! 因我与你同在。 我要将我所赶你到的那些国灭绝净尽, 却不将你灭绝净尽, 倒要从宽惩治你, 万不能不罚你。 这是耶和华说的。