在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 100:2 - 新标点和合本 - 神版

你们当乐意事奉耶和华, 当来向他歌唱!

参见章节

圣经当代译本修订版

你们要欢然事奉耶和华, 到祂面前来欢唱。

参见章节

中文标准译本

你们当在喜乐中服事耶和华, 当在欢唱中来到他的面前!

参见章节

和合本修订版

当乐意事奉耶和华, 当欢唱来到他面前!

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们当乐意事奉耶和华, 当来向他歌唱!

参见章节

新译本

应当欢欢喜喜事奉耶和华, 欢唱着到他的面前。

参见章节

圣经–普通话本

欢欢喜喜地侍奉他吧! 欢唱着到他的面前来吧!

参见章节



诗篇 100:2
15 交叉引用  

第八日,王遣散众民;他们都为王祝福。因见耶和华向他仆人大卫和他民以色列所施的一切恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。


希西家王与众首领又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词颂赞耶和华;他们就欢欢喜喜地颂赞耶和华,低头敬拜。


希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内事奉,称谢颂赞耶和华。


我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到 神的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。


我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;


我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!


你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无分无业的利未人,都要在耶和华-你们的 神面前欢乐。


你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿寡妇,都要在耶和华-你 神所选择立为他名的居所,在耶和华-你的 神面前欢乐。


守节的时候,你和你儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。


「因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华-你的 神,


你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。