Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 100:2 - 新译本

2 应当欢欢喜喜事奉耶和华, 欢唱着到他的面前。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 你们要欢然事奉耶和华, 到祂面前来欢唱。

参见章节 复制

中文标准译本

2 你们当在喜乐中服事耶和华, 当在欢唱中来到他的面前!

参见章节 复制

和合本修订版

2 当乐意事奉耶和华, 当欢唱来到他面前!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 你们当乐意事奉耶和华, 当来向他歌唱!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 你们当乐意事奉耶和华, 当来向他歌唱!

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 欢欢喜喜地侍奉他吧! 欢唱着到他的面前来吧!

参见章节 复制




诗篇 100:2
15 交叉引用  

到了第八天,王遣散了众人;众人都祝福过王以后,就高高兴兴地回自己的家去。他们因为看见耶和华向他仆人大卫和他子民以色列所施的一切恩惠,心中都感到欢喜。


希西家王和众领袖,又吩咐利未人用大卫和先见亚萨的诗词赞美耶和华,于是他们欢欢喜喜地赞美耶和华,低头敬拜。


希西家指派祭司和利未人的班次,使祭司和利未人照着自己的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内事奉,称谢和赞美耶和华。


我从前常常和群众同去, 与他们进到 神的殿里, 在欢呼和称谢声中,大家守节。 每逢想起这些事,我的心就感到难过。


我歌颂你的时候,我的嘴唇要欢呼; 我的灵魂,就是你所救赎的,也要欢呼。


我们要来到他面前称谢他, 用诗歌向他欢呼。


你们和你们的儿女、仆婢,以及住在你们城里的利未人,都要在耶和华你们的 神面前欢乐,因为利未人在你们中间无分无业。


你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇,都要在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方欢乐。


在这节期以内,你和你的儿女、仆婢,以及住在你城里的利未人、寄居者、孤儿和寡妇,都要欢乐。


因为你在这样富足的时候,没有以欢乐和高兴的心来事奉耶和华你的 神,


你们要靠着主常常喜乐,我再说,你们要喜乐。


跟着我们:

广告


广告