在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒迦利亚书 9:13 - 新标点和合本 - 神版

我拿犹大作上弦的弓; 我拿以法莲为张弓的箭。 锡安哪,我要激发你的众子, 攻击希腊的众子,使你如勇士的刀。

参见章节

圣经当代译本修订版

我必把犹大当弓拉开, 把以法莲当箭搭上, 使锡安的众子如勇士之剑, 去攻打希腊的众子。

参见章节

中文标准译本

我必拉开犹大为弓, 把以法莲搭在弓上。 锡安哪,我要激起你的众子, 攻击希腊的众子! 我必使你如同勇士的刀剑。

参见章节

和合本修订版

我为自己把犹大弯紧, 我使以法莲如满弓。 锡安哪,我要唤起你的儿女, 希腊 啊,我要攻击你的儿女, 使你如勇士的刀。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我拿犹大作上弦的弓; 我拿以法莲为张弓的箭。 锡安哪,我要激发你的众子, 攻击希腊的众子,使你如勇士的刀。

参见章节

新译本

我把犹大作我手上拉开的弓, 把以法莲作我弓上的箭。 锡安哪!我必激动你的众子,去攻击希腊的众子; 我必使你像勇士的刀剑。

参见章节

圣经–普通话本

我要把犹大当作弓, 把以法莲当作箭。 锡安哪,我要把你的人民当作刀剑, 我要去攻击希腊人。

参见章节



撒迦利亚书 9:13
31 交叉引用  

耶和华-我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。


愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,


大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!


他使我的口如快刀, 将我藏在他手荫之下; 又使我成为磨亮的箭, 将我藏在他箭袋之中;


你是我争战的斧子和打仗的兵器; 我要用你打碎列国, 用你毁灭列邦;


锡安宝贵的众子好比精金, 现在何竟算为窑匠手所做的瓦瓶?


我从你们子弟中兴起先知, 又从你们少年人中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗? 这是耶和华说的。


必有拯救者上到锡安山,审判以扫山; 国度就归耶和华了。


我说:「他们来做什么呢?」他说:「这是打散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。」


并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;


那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。


神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。


他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。


他们与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被选、有忠心的,也必得胜。」


有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能 神烈怒的酒榨。


其余的被骑白马者口中出来的剑杀了;飞鸟都吃饱了他们的肉。


「你要写信给别迦摩教会的使者,说:『那有两刃利剑的,说: