Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 9:13 - 和合本修订版

13 我为自己把犹大弯紧, 我使以法莲如满弓。 锡安哪,我要唤起你的儿女, 希腊 啊,我要攻击你的儿女, 使你如勇士的刀。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 我必把犹大当弓拉开, 把以法莲当箭搭上, 使锡安的众子如勇士之剑, 去攻打希腊的众子。

参见章节 复制

中文标准译本

13 我必拉开犹大为弓, 把以法莲搭在弓上。 锡安哪,我要激起你的众子, 攻击希腊的众子! 我必使你如同勇士的刀剑。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 我拿犹大作上弦的弓; 我拿以法莲为张弓的箭。 锡安哪,我要激发你的众子, 攻击希腊的众子,使你如勇士的刀。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 我拿犹大作上弦的弓; 我拿以法莲为张弓的箭。 锡安哪,我要激发你的众子, 攻击希腊的众子,使你如勇士的刀。

参见章节 复制

新译本

13 我把犹大作我手上拉开的弓, 把以法莲作我弓上的箭。 锡安哪!我必激动你的众子,去攻击希腊的众子; 我必使你像勇士的刀剑。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 我要把犹大当作弓, 把以法莲当作箭。 锡安哪,我要把你的人民当作刀剑, 我要去攻击希腊人。

参见章节 复制




撒迦利亚书 9:13
31 交叉引用  

耶和华─我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。


愿他们口中称颂上帝为至高, 手里有两刃的剑,


勇士啊,愿你腰间佩刀, 大展荣耀和威严,


他使我的口如快刀, 把我藏在他手荫之下; 又使我成为磨利的箭, 把我藏在他箭袋之中;


你是我争战的斧子和打仗的兵器。 我要用你打碎列邦, 毁灭列国;


锡安宝贝的孩子虽然好比精金, 现在竟当作陶匠手所做的瓦瓶!


我从你们子孙中兴起先知, 又从你们少年中兴起拿细耳人。 以色列人哪,不是这样吗?” 这是耶和华说的。


必有一些解救者上到锡安山,审判以扫山, 国度就归耶和华了。


我问:“这些人来做什么呢?”他说:“那是击散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人前来威吓列国,打掉列国的角,因为他们举起角来击散犹大地。”


要戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑—就是上帝的道。


那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,该信的道我已经守住了。


上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。


他右手拿着七颗星,从他口中吐出一把两刃的利剑,面貌好像烈日放光。


他们将与羔羊作战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被选、忠心的人。”


有利剑从他口中出来,用来击打列国。他要用铁杖管辖他们,并且要踹全能上帝烈怒的醡酒池。


其余的人被白马骑士口中吐出来的剑杀了;所有的飞鸟都吃饱了他们的肉。


“你要写信给别迦摩教会的使者,说:‘那有两刃利剑的这样说:


跟着我们:

广告


广告