在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 2:18 - 新标点和合本 - 神版

在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般;

参见章节

圣经当代译本修订版

当时,洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在场。亚撒黑跑得飞快如田野的鹿,

参见章节

中文标准译本

当时洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒晖都在那里。亚撒晖腿脚敏捷,如同野羚羊。

参见章节

和合本修订版

在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑的脚快如野地里的羚羊;

参见章节

新标点和合本 上帝版

在那里有洗鲁雅的三个儿子:约押、亚比筛、亚撒黑。亚撒黑脚快如野鹿一般;

参见章节

新译本

洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在那里。亚撒黑的腿轻快如野地的羚羊一般。

参见章节

圣经–普通话本

那天,洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛、亚撒黑都在场。亚撒黑跑起来像野鹿一样快,

参见章节



撒母耳记下 2:18
19 交叉引用  

扫罗和约拿单- 活时相悦相爱,死时也不分离 -他们比鹰更快,比狮子还强。


洗鲁雅的儿子约押,知道王心里想念押沙龙,


亚撒黑追赶押尼珥,直追赶他不偏左右。


他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我在高处安稳。


三十个勇士里有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,


你知道洗鲁雅的儿子约押向我所行的,就是杀了以色列的两个元帅:尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒。他在太平之时流这二人的血,如在争战之时一样,将这血染了腰间束的带和脚上穿的鞋。


军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,


迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。


第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,


四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。


他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我在高处安稳。


我又转念:见日光之下,快跑的未必能赢;力战的未必得胜;智慧的未必得粮食;明哲的未必得资财;灵巧的未必得喜悦。所临到众人的是在乎当时的机会。


我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。


我的良人哪,求你快来! 如羚羊或小鹿在香草山上。


快跑的不能逃脱; 有力的不能用力; 刚勇的也不能自救。


主耶和华是我的力量; 他使我的脚快如母鹿的蹄, 又使我稳行在高处。 这歌交与伶长,用丝弦的乐器。


大卫对赫人亚希米勒和洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛说:「谁同我下到扫罗营里去?」亚比筛说:「我同你下去。」