在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 21:15 - 新标点和合本 - 神版

百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派。

参见章节

圣经当代译本修订版

众人为便雅悯支派难过,因为耶和华使以色列少了一个支派。

参见章节

中文标准译本

人们为便雅悯人难过,因为耶和华使以色列众支派有了破口。

参见章节

和合本修订版

百姓怜悯便雅悯人,因为耶和华使以色列支派中有一个缺口。

参见章节

新标点和合本 上帝版

百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派 。

参见章节

新译本

众人为便雅悯人难过,因为耶和华使以色列众支派中有了缺口。

参见章节

圣经–普通话本

会众为便雅悯人难过,因为主使以色列缺一个支派,不完整了。

参见章节



士师记 21:15
8 交叉引用  

大卫因耶和华击杀乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯‧乌撒,直到今日。


因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华-我们的 神,所以他刑罚我们。」


故此,这罪孽在你们身上, 好像将要破裂凸出来的高墙, 顷刻之间忽然坍塌;


那些出于你的人必修造久已荒废之处; 你要建立拆毁累代的根基。 你必称为补破口的, 和重修路径与人居住的。


当时便雅悯人回来了,以色列人就把所存活基列‧雅比的女子给他们为妻,还是不够。


会中的长老说:「便雅悯中的女子既然除灭了,我们当怎样办理、使那余剩的人有妻呢?」


又说:「便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。


以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:「如今以色列中绝了一个支派了。