Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:15 - 圣经当代译本修订版

15 众人为便雅悯支派难过,因为耶和华使以色列少了一个支派。

参见章节 复制

中文标准译本

15 人们为便雅悯人难过,因为耶和华使以色列众支派有了破口。

参见章节 复制

和合本修订版

15 百姓怜悯便雅悯人,因为耶和华使以色列支派中有一个缺口。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派 。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派。

参见章节 复制

新译本

15 众人为便雅悯人难过,因为耶和华使以色列众支派中有了缺口。

参见章节 复制

圣经–普通话本

15 会众为便雅悯人难过,因为主使以色列缺一个支派,不完整了。

参见章节 复制




士师记 21:15
8 交叉引用  

大卫因耶和华击杀乌撒而烦恼,就称那地方为毗列斯·乌撒,沿用至今。


先前你们没有抬约柜,我们也没有按规矩求问我们的上帝耶和华,以致祂向我们发怒。”


你们这罪必像一堵断裂、凸起的高墙, 摇摇欲坠,瞬间倒塌,


你们必重修古老的荒场, 重建远古的根基。 你们必被称为修补断垣、 重建居民街道的人。


于是,便雅悯人返回了家乡,以色列人把从基列·雅比居民中留下来的四百个处女给他们做妻子,但还是不够。


会众的长老说:“便雅悯支派的女子都死了,我们应该怎么办才能使余下的人有妻子呢?


便雅悯的余民必须成家立后,以免以色列失去一个支派。


以色列人为他们的同胞便雅悯人难过,说:“如今以色列绝了一个支派。


跟着我们:

广告


广告