在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




加拉太书 4:25 - 新标点和合本 - 神版

这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节

圣经当代译本修订版

这夏甲代表阿拉伯的西奈山,相当于现今的耶路撒冷,她和她的儿女都是奴仆。

参见章节

中文标准译本

这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节

和合本修订版

这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。

参见章节

新译本

这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,她和她的儿女都是作奴仆的。

参见章节

圣经–普通话本

这个契约就是夏甲,代表位于阿拉伯的西乃山,象征当今的耶路撒冷,因为她和她的儿女们都生活在奴役之中。

参见章节



加拉太书 4:25
12 交叉引用  

神的车辇累万盈千; 主在其中,好像在西奈圣山一样。


那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山见以色列  神的面也震动。


「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下,只是你们不愿意。


耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人。我多次愿意聚集你的儿女,好像母鸡把小鸡聚集在翅膀底下;只是你们不愿意。


并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。」


「加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。」


也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往阿拉伯去,后又回到大马士革。


这都是比方:那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。


但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。


他说:耶和华从西奈而来, 从西珥向他们显现, 从巴兰山发出光辉, 从万万圣者中来临, 从他右手为百姓传出烈火的律法。


你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风、


山见耶和华的面就震动, 西奈山见耶和华-以色列  神的面也是如此。