Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 4:24 - 新标点和合本 - 神版

24 这都是比方:那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 这些事都有寓意,两个妇人代表两个约。夏甲代表颁布于西奈山的约,她生的孩子是奴仆。

参见章节 复制

中文标准译本

24 这些都是有寓意的。就是说,这两个女人是两个约。一个出于西奈山,生子为奴,她就是夏甲。

参见章节 复制

和合本修订版

24 这是比方:那两个妇人就是两个约;一个妇人是出于西奈山,生子为奴,就是夏甲。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 这都是比方:那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山,生子为奴,乃是夏甲。

参见章节 复制

新译本

24 这都是寓意的说法:那两个妇人就是两个约,一个是出于西奈山,生子作奴仆,这是夏甲。

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 这些是有寓意的,这两个女人代表两个契约。一个来自西乃山,生的孩子注定是奴隶。

参见章节 复制




加拉太书 4:24
24 交叉引用  

对她说:「撒莱的使女夏甲,你从哪里来?要往哪里去?」夏甲说:「我从我的主母撒莱面前逃出来。」


撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。


于是我说:「哎!主耶和华啊,人都指着我说:他岂不是说比喻的吗?」


耶和华必如狮子吼叫, 子民必跟随他。 他一吼叫, 他们就从西方急速而来。


这是要应验先知的话,说: 我要开口用比喻, 把创世以来所隐藏的事发明出来。


你们所受的,不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的,乃是儿子的心,因此我们呼叫:「阿爸!父!」


他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。


也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。


这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。


我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。


基督释放了我们,叫我们得以自由。所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。


他说:耶和华从西奈而来, 从西珥向他们显现, 从巴兰山发出光辉, 从万万圣者中来临, 从他右手为百姓传出烈火的律法。


他以为 神还能叫人从死里复活;他也仿佛从死中得回他的儿子来。


并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美。


但愿赐平安的 神,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人-我主耶稣从死里复活的 神,


既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。


跟着我们:

广告


广告