在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 25:29 - 新标点和合本 - 神版

要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们要用纯金造桌子上的盘、碟和献酒用的瓶和杯。

参见章节

中文标准译本

你要做桌子上浇奠用的盘、碟、壶和杯;这些都要用纯金来做。

参见章节

和合本修订版

要用纯金做桌上的盘、碟,以及浇酒祭的壶和杯。

参见章节

新标点和合本 上帝版

要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。

参见章节

新译本

你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。

参见章节

圣经–普通话本

桌上的盘子、调羹、壶和奠酒用的杯都要用纯金制成。

参见章节



出埃及记 25:29
14 交叉引用  

与精金的杯、盘、镊子、调羹、火鼎,以及至圣所、内殿的门枢,和外殿的门枢。


又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。


要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。


又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。


我妹子,我新妇, 我进了我的园中, 采了我的没药和香料, 吃了我的蜜房和蜂蜜, 喝了我的酒和奶。 我的朋友们,请吃! 我所亲爱的,请喝,且多多地喝!


又用蓝色毯子铺在陈设饼的桌子上,将盘子、调羹、奠酒的爵,和杯摆在上头。桌子上也必有常设的饼。


他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;


他献为供物的是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;


用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个;


看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席。