在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 4:1 - 新标点和合本 - 神版

使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人忽然来了。

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得和约翰向百姓讲道的时候,祭司、圣殿护卫长和撒都该人赶来了。

参见章节

中文标准译本

彼得和约翰正向民众讲话的时候,祭司们、圣殿守卫长和撒都该人忽然来了。

参见章节

和合本修订版

彼得和约翰正向百姓说话的时候,祭司们、守殿官和撒都该人来了,

参见章节

新标点和合本 上帝版

使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人忽然来了。

参见章节

新译本

使徒们正对群众讲话的时候,祭司、圣殿的守卫长,和撒都该人来到他们那里。

参见章节

圣经–普通话本

正当彼得和约翰向众人讲话时,一些祭司、大殿的看守长和撒都该人走了过来。

参见章节



使徒行传 4:1
20 交叉引用  

门徒这才晓得他说的不是叫他们防备饼的酵,乃是防备法利赛人和撒都该人的教训。


就打发他们的门徒同希律党的人去见耶稣,说:「夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传 神的道,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌。


祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。


祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:


约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:「毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢?


有一天,耶稣在殿里教训百姓,讲福音的时候,祭司长和文士并长老上前来,


他去和祭司长并守殿官商量,怎么可以把耶稣交给他们。


你们要记念我从前对你们所说的话:『仆人不能大于主人。』他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。


犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。


又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里,


大祭司和他的一切同人,就是撒都该教门的人,都起来,满心忌恨,


守殿官和祭司长听见这话,心里犯难,不知这事将来如何。


于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用强暴,因为怕百姓用石头打他们。


他们又耸动了百姓、长老,并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去,


神的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目加增的甚多,也有许多祭司信从了这道。