Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 5:26 - 新标点和合本 - 神版

26 于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用强暴,因为怕百姓用石头打他们。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 圣殿护卫长和差役再去把使徒带来。这次他们不敢动粗,生怕百姓会用石头打他们。

参见章节 复制

中文标准译本

26 于是守卫长与差役们一起去把使徒们带来,并没有用暴力,因为怕民众用石头砸他们。

参见章节 复制

和合本修订版

26 于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用暴力,因为怕百姓用石头打他们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用强暴,因为怕百姓用石头打他们。

参见章节 复制

新译本

26 于是守卫长和差役去带使徒来,不过没有用暴力,因为怕众民用石头打他们。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 警卫队长便带着手下的人,又把那些使徒抓了回来。他们没有动用暴力,因为他们害怕在场的人会用石头砸他们。

参见章节 复制




使徒行传 5:26
13 交叉引用  

希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。


若说『从人间来』,我们又怕百姓,因为他们都以约翰为先知。」


只是说:「当节的日子不可,恐怕民间生乱。」


彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。


文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。


若说『从人间来』,百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。」


祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。


他去和祭司长并守殿官商量,怎么可以把耶稣交给他们。


官长为百姓的缘故,想不出法子刑罚他们,又恐吓一番,把他们释放了。这是因众人为所行的奇事都归荣耀与 神。


其余的人没有一个敢贴近他们,百姓却尊重他们。


但差役到了,不见他们在监里,就回来禀报说:


守殿官和祭司长听见这话,心里犯难,不知这事将来如何。


有一个人来禀报说:「你们收在监里的人,现在站在殿里教训百姓。」


跟着我们:

广告


广告