在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 22:26 - 新标点和合本 - 神版

百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说:「你要做什么?这人是罗马人。」

参见章节

圣经当代译本修订版

百夫长一听,就去禀告千夫长说:“你看该怎么办?这人是罗马公民。”

参见章节

中文标准译本

百夫长听了,就来到千夫长面前,报告说:“你要做什么呢?要知道,这个人是罗马公民。”

参见章节

和合本修订版

百夫长听见这话,就去见千夫长,报告说:“你要怎么办呢?这个人是罗马人。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说:「你要做什么?这人是罗马人。」

参见章节

新译本

百夫长听了,就去报告千夫长,说:“这个人是罗马公民,你要怎么办呢?”

参见章节

圣经–普通话本

军官听到这话,立刻去见指挥官,说: “你在干什么?这个人是罗马公民!”

参见章节



使徒行传 22:26
5 交叉引用  

那队兵和千夫长,并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了,


刚用皮条捆上,保罗对旁边站着的百夫长说:「人是罗马人,又没有定罪,你们就鞭打他,有这个例吗?」


千夫长就来问保罗说:「你告诉我,你是罗马人吗?」保罗说:「是。」


于是那些要拷问保罗的人就离开他去了。千夫长既知道他是罗马人,又因为捆绑了他,也害怕了。


这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。