在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 5:15 - 新标点和合本 - 神版

他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。

参见章节

圣经当代译本修订版

人怎样从母腹空空而来,也必照样空空而去;劳碌一生,什么也不能带走。

参见章节

中文标准译本

他从母腹中怎样赤身而来,也必怎样赤身而去,就像他来的那样;至于他的劳苦所得,他的手分毫不能带走——

参见章节

和合本修订版

他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。

参见章节

新译本

他怎样从母胎赤身而来,也必怎样赤身而去;在劳碌中得来的,他的手也带不走甚么。

参见章节

圣经–普通话本

人来到世上本来一无所有,走的时候必定也空身而去,他的辛劳所得分毫不能带去。

参见章节



传道书 5:15
7 交叉引用  

说:「我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。」


智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?


因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。


因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。


耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。


神却对他说:『无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?』


因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。