Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




传道书 5:15 - 新译本

15 他怎样从母胎赤身而来,也必怎样赤身而去;在劳碌中得来的,他的手也带不走甚么。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

15 人怎样从母腹空空而来,也必照样空空而去;劳碌一生,什么也不能带走。

参见章节 复制

中文标准译本

15 他从母腹中怎样赤身而来,也必怎样赤身而去,就像他来的那样;至于他的劳苦所得,他的手分毫不能带走——

参见章节 复制

和合本修订版

15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

15 人来到世上本来一无所有,走的时候必定也空身而去,他的辛劳所得分毫不能带去。

参见章节 复制




传道书 5:15
7 交叉引用  

说: “我赤身出于母胎, 也必赤身归去。 赏赐的是耶和华,收回的也是耶和华; 耶和华的名是应当称颂的。”


“智慧人怎可用虚空的知识来回答呢? 怎可用东风充满自己的肚腹呢?


因为他死的时候,甚么也不能带走; 他的荣华也不能随他下去。


遭遇祸患,财富就尽失;他即使生了儿子,也没有甚么留给他。


耶和华与犹大争辩; 他必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。


神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你的灵魂必被取去,你所预备的要归给谁呢?’


因为我们没有带甚么到世上来,也不能带甚么去。


跟着我们:

广告


广告