在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 21:17 - 新标点和合本 - 神版

弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华-以色列的 神说的。」

参见章节

圣经当代译本修订版

勇敢的弓箭手必所剩无几。这是以色列的上帝耶和华说的。”

参见章节

中文标准译本

基达人中残余的勇猛弓箭手,人数必稀少。”这是以色列的神耶和华说的。

参见章节

和合本修订版

基达人中强壮弓箭手剩下的数目甚为稀少,这是耶和华-以色列的上帝说的。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华—以色列的上帝说的。」

参见章节

新译本

弓箭手剩余的人数,就是基达人的勇士,必定很少;这是耶和华以色列的 神说的。”

参见章节

圣经–普通话本

基达人勇敢的弓箭手必所剩无几。”主—以色列的上帝这样宣布了。

参见章节



以赛亚书 21:17
12 交叉引用  

他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。


若不听从,反倒悖逆, 必被刀剑吞灭。 这是耶和华亲口说的。


其实,耶和华有智慧; 他必降灾祸, 并不反悔自己的话, 却要兴起攻击那作恶之家, 又攻击那作孽帮助人的。


你们要查考宣读耶和华的书。 这都无一缺少, 无一没有伴偶; 因为我的口已经吩咐, 他的灵将它们聚集。


我指着自己起誓, 我口所出的话是凭公义,并不反回: 万膝必向我跪拜; 万口必凭我起誓。


耶和华说:我在这地方刑罚你们,必有预兆,使你们知道我降祸与你们的话必要立得住。


论巴比伦王尼布甲尼撒所攻打的基达和夏琐的诸国。耶和华如此说: 迦勒底人哪,起来上基达去, 毁灭东方人。


只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗?他们就回头,说:『万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行,他已照样行了。』」


神非人,必不致说谎, 也非人子,必不致后悔。 他说话岂不照着行呢? 他发言岂不要成就呢?


天地要废去,我的话却不能废去。」