在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 32:21 - 新标点和合本 - 神版

强盛的勇士要在阴间对埃及王和帮助他的说话;他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。

参见章节

圣经当代译本修订版

英勇的统领要在阴间谈论埃及王及其盟友说,‘这些丧身刀下、未受割礼的人下来长眠了。’

参见章节

和合本修订版

强壮的勇士要在阴间对埃及王和他的盟友说话;他们未受割礼,被刀剑所杀,已经坠落躺下。

参见章节

新标点和合本 上帝版

强盛的勇士要在阴间对埃及王和帮助他的说话;他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。

参见章节

新译本

勇士中最强的必在阴间论到埃及和帮助埃及的说:‘他们已经下来了,他们与没有受割礼的,就是被刀所杀的人,一起长眠。’

参见章节

圣经–普通话本

坟墓里的那些大国领袖将会这样说起埃及和她的盟友: ‘他们来了,要跟被刀剑所杀的不受割礼的人躺在一起了!’

参见章节



以西结书 32:21
11 交叉引用  

愿死亡忽然临到他们! 愿他们活活地下入阴间! 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。


恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。


恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。


有权势的必如麻瓤; 他的工作好像火星, 都要一同焚毁,无人扑灭。


在这样荣耀威势上,在伊甸园诸树中,谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的诸树一同下到阴府,在未受割礼的人中,与被杀的人一同躺卧。 「法老和他的群众乃是如此。这是主耶和华说的。」


你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!


他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧;这些勇士带着兵器下阴间,头枕刀剑,骨头上有本身的罪孽;他们曾在活人之地使勇士惊恐。