Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 32:20 - 新标点和合本 - 神版

20 他们必在被杀的人中仆到。她被交给刀剑,要把她和她的群众拉去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 “埃及人要倒毙在丧身刀下的人当中。刀已出鞘,她和她的国民要被拖走。

参见章节 复制

和合本修订版

20 他们要仆倒在被刀所杀的人当中。埃及被交给刀剑,人要把它和它的军队拉走。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 他们必在被杀的人中仆到。她被交给刀剑,要把她和她的群众拉去。

参见章节 复制

新译本

20 他们必倒在那些被刀所杀的人中间;刀既拔出,埃及和它的众民都要被拉下去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 “他们必将倒在那些被刀剑所杀的人中间。剑已经出鞘,让她和她的众多部落一起被拉走吧!

参见章节 复制




以西结书 32:20
7 交叉引用  

不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。


人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。


他被埋葬,好像埋驴一样, 要拉出去扔在耶路撒冷的城门之外。


它们也与它同下阴间,到被杀的人那里。它们曾作它的膀臂,在列国中它的荫下居住。


跟着我们:

广告


广告