Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 32:21 - 圣经–普通话本

21 坟墓里的那些大国领袖将会这样说起埃及和她的盟友: ‘他们来了,要跟被刀剑所杀的不受割礼的人躺在一起了!’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 英勇的统领要在阴间谈论埃及王及其盟友说,‘这些丧身刀下、未受割礼的人下来长眠了。’

参见章节 复制

和合本修订版

21 强壮的勇士要在阴间对埃及王和他的盟友说话;他们未受割礼,被刀剑所杀,已经坠落躺下。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 强盛的勇士要在阴间对埃及王和帮助他的说话;他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 强盛的勇士要在阴间对埃及王和帮助他的说话;他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。

参见章节 复制

新译本

21 勇士中最强的必在阴间论到埃及和帮助埃及的说:‘他们已经下来了,他们与没有受割礼的,就是被刀所杀的人,一起长眠。’

参见章节 复制




以西结书 32:21
11 交叉引用  

愿我的仇敌暴死于横祸, 愿他们活生生地坠入阴间, 因为他们在自己的家园里作恶多端。


邪恶之人, 即那些忘记上帝的人将下地狱。


邪恶之人因自己的罪孽而败亡, 正直之人的诚善才可避难。


昔日的强权者如同稻草, 他们的行为如同星火, 它们必同归一炬, 没有人能扑灭这火。


“伊甸园中哪棵树的壮观和威严能与你相比?然而,你也要跟伊甸园中的其它树一起被送进地狱,躺在不受割礼的人中,与死于刀剑的人为伴。这就是埃及王和他众多部落的下场。我—主上帝这样宣布了。”


“你要告诉他们: ‘你们比别人更受宠吗?去跟那些不受割礼的人一起躺在地狱里吧!’


他们不也跟其他不受割礼而战死的人一样躺在一起了吗?这些人有武器随葬,头下枕着剑。尽管他们曾在活人的世界以恐怖横行,对他们罪的惩罚却留在他们的骸骨上。


跟着我们:

广告


广告