在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 27:31 - 圣经当代译本修订版

他们戏弄完了,就脱去祂的袍子,给祂穿上原来的衣服,把祂押出去钉十字架。

参见章节

中文标准译本

他们戏弄完了,就脱下他深红色的袍子,给他穿上他自己的衣服,然后把他带走,要钉上十字架。

参见章节

和合本修订版

他们戏弄完了,就给他脱了袍子,又穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。

参见章节

新标点和合本 上帝版

戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。

参见章节

新标点和合本 - 神版

戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。

参见章节

新译本

戏弄完了,就脱下他的外袍,给他穿回自己的衣服,带去钉十字架。

参见章节

圣经–普通话本

戏弄完了,他们扒下耶稣的袍子,又给他穿上他自己的衣服。然后,他们把他带走,去把他钉死在十字架上。

参见章节



马太福音 27:31
12 交叉引用  

叫两个无赖坐在他对面控告他咒诅上帝和君王,然后把他拉出去用石头打死。”


又叫两名无赖当众作证,指控拿伯咒诅上帝和君王。众人就把拿伯拖出城外,用石头打死了他。


祂遭欺压、受痛苦, 却默然不语, 像被人牵去宰杀的羔羊, 又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊, 祂默然不语。


耶和华对摩西说:“必须处死那人,全体会众要在营外用石头打死他。”


把祂交给外族人嘲弄、鞭打、钉在十字架上。但第三天祂必复活。”


于是,他们抓住他,把他扔到葡萄园外杀了。


“你们知道,两天后就是逾越节,到时人子会被出卖,被钉在十字架上。”


戏弄完了,就脱去祂的紫袍,给祂穿上原来的衣服,押祂出去钉十字架。


于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架,他们就把耶稣带走了。


然后对那门徒说:“看啊,她是你的母亲。”从那天起,那个门徒就把她接到自己家里去了。


把司提凡拉到城外,用石头打他。指控他的人把他们的衣服交给一个名叫扫罗的青年保管。


同样,耶稣为了用自己的血使祂的子民圣洁,也在城门外受难。