Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 19:27 - 圣经当代译本修订版

27 然后对那门徒说:“看啊,她是你的母亲。”从那天起,那个门徒就把她接到自己家里去了。

参见章节 复制

中文标准译本

27 然后对那门徒说:“看哪,你的母亲!”从那时候起,那门徒就把耶稣的母亲接到自己的家里。

参见章节 复制

和合本修订版

27 又对那门徒说:“看,你的母亲!”从那刻起,那门徒就接她到自己家里去了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 又对那门徒说:「看,你的母亲!」从此,那门徒就接她到自己家里去了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 又对那门徒说:「看,你的母亲!」从此,那门徒就接她到自己家里去了。

参见章节 复制

新译本

27 然后他对那门徒说:“看!你的母亲。”从那时起,那门徒就把她接到自己的家里去了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 他又对那个门徒说: “这是你的母亲。”从那以后,那个门徒就让耶稣的母亲住在他家里了。

参见章节 复制




约翰福音 19:27
11 交叉引用  

这样看来,不是你们,是上帝把我送到这里的。祂使我成为法老的宰相,管理他的家和整个埃及。


约瑟按各家人口供应粮食给父亲、弟兄及其他家人。


“王会回答说,‘我实在告诉你们,你们这样对待我最卑微的一个弟兄,就是对待我了。’


然后祂望着周围坐着的人说:“看啊,我的母亲和我的兄弟!


彼得说:“你看!我们已经撇下所有来跟从你了。”


祂来到自己的地方,自己人却不接受祂。


看啊!时候快到了,现在就是,你们将要分散,各自回家,只留下我一人。不过,我并非一人,因为父与我在一起。


我们上了船,众人也回家去了。


跟着我们:

广告


广告