在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 17:25 - 圣经当代译本修订版

彼得说:“纳!”他进了屋,还没开口,耶稣便问他:“西门,你有何看法?世上的君王向谁征收赋税?向自己的儿子呢,还是向外人呢?”

参见章节

中文标准译本

彼得说:“当然纳。” 彼得进了屋子,耶稣先问他:“西门,这件事你怎么看?地上的众君王向谁征收关税和丁税呢?向自己的儿女,还是向外人呢?”

参见章节

和合本修订版

彼得说:“纳。”他进了屋子,耶稣先对他说:“西门,你的意见如何?世上的君王向谁征收关税或丁税?是向自己的儿子呢?还是向外人呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

彼得说:「纳。」他进了屋子,耶稣先向他说:「西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

彼得说:「纳。」他进了屋子,耶稣先向他说:「西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?」

参见章节

新译本

他说:“纳。”他进到屋子里,耶稣先问他:“西门,你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?”

参见章节

圣经–普通话本

彼得说: “当然交。” 彼得进屋后,耶稣先开口说: “西门,你怎么认为这件事?世上的君王都向谁征收赋税?是向他的儿子征收,还是向其他人征收?”

参见章节



马太福音 17:25
8 交叉引用  

彼得答道:“向外人。” 耶稣说:“所以儿子不用纳税。


那么请告诉我们,你认为向凯撒纳税对不对呢?”


拿一个纳税用的钱币来给我看。”他们就拿给祂一个银币。


他们说:“凯撒的。” 耶稣说:“那么,属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。”


耶稣答道:“你暂且这样做吧!我们理当这样履行一切的义。”于是约翰答应了。


那么,我们向凯撒纳税对不对呢?”


以色列人彼此议论说:“看那个人!他是来向以色列军骂阵的。谁要能杀死他,王必有重赏,还会把女儿嫁给他为妻,并免去他父亲家在以色列应缴的赋税。”