在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 107:10 - 圣经当代译本修订版

有些人坐在黑暗里, 在死亡的阴影下, 被铁链捆绑, 痛苦不堪,

参见章节

中文标准译本

一些人坐在黑暗和死荫里, 是苦难和铁索中的被囚者;

参见章节

和合本修订版

那些坐在黑暗中、死荫里的人, 被困苦和铁链捆锁,

参见章节

新标点和合本 上帝版

那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,

参见章节

新标点和合本 - 神版

那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,

参见章节

新译本

他们有些人坐在黑暗和死荫里, 被困苦和铁链捆锁着;

参见章节

圣经–普通话本

他们中的一些人被囚禁在黑暗和死荫中, 被缠身的铁链所困,

参见章节



诗篇 107:10
13 交叉引用  

所以,耶和华就差遣亚述王的将领来攻击他们,他们捉住玛拿西,把他用钩子钩着、用铜链锁着押往巴比伦。


愿那日被幽暗和浓浓的黑影笼罩, 被密云覆盖, 被阴暗淹没。


他被戴上脚镣,套上枷锁,


使你开盲人的眼睛、 从监牢中释放囚犯、 领出坐在黑暗中的人。


走在黑暗中的人必看见大光, 活在死荫之地的人必被光照亮。


我的仇敌啊, 你们不要对我幸灾乐祸! 我虽跌倒,但必再起来; 我虽坐在黑暗里, 但耶和华必做我的光。


王便吩咐侍从,‘把他手脚绑起来丢到外面的黑暗里,让他在那里哀哭切齿。’


那住在黑暗中的人看见了大光, 活在死荫之地的人被光照亮了!”


照亮活在黑暗和死荫里的人, 引导我们走上平安的路。”