在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 103:16 - 圣经当代译本修订版

一经风吹,便无影无踪, 从原处永远消逝。

参见章节

中文标准译本

经风一吹,就不复存在, 连自己的地方也不再认识它。

参见章节

和合本修订版

经风一吹,就归无有, 它的原处也不再认识它。

参见章节

新标点和合本 上帝版

经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。

参见章节

新标点和合本 - 神版

经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。

参见章节

新译本

经风一吹,就归无有; 他原来的地方再不认识他。

参见章节

圣经–普通话本

但热风吹来即会逝去, 故土上再不见其踪迹。

参见章节



诗篇 103:16
8 交叉引用  

以诺与上帝亲密同行,后来被上帝接去,不在世上了。


但人一死,就失去力量; 人一咽气,就不知去向。


见过他的人不会再见到他, 他将从家乡消失无踪。


有声音说:“呼喊吧!” 我问道:“我呼喊什么呢?” 那声音说:“芸芸众生尽如草, 荣华纷缛像野地的花。


耶和华吹一口气, 草就枯干,花也凋谢。 人类诚然如草。