Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 14:10 - 圣经当代译本修订版

10 但人一死,就失去力量; 人一咽气,就不知去向。

参见章节 复制

和合本修订版

10 但壮士一死就消逝了; 人一气绝,他在何处呢?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢?

参见章节 复制

新译本

10 人死了,就化为乌有; 人一气绝就不在了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 可人一旦死去,就再无声息。 他呼出最后一口气,再也无影无形,

参见章节 复制




约伯记 14:10
20 交叉引用  

雅各嘱咐完众子,把脚收到床上,咽了气,归到他祖先那里。


我们在你面前只是客旅,是寄居的,像我们祖先一样;我们在世的日子就像影子一样转瞬即逝。


你为何让我出母腹? 我不如当时就死去, 不被世人看见,


但恶人必眼目失明,无路可逃, 他们的指望只有死亡。”


祂查问你们时岂会有好结果? 你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?


人躺下便不再起来, 到诸天不复存在, 他仍不会醒来, 不会从长眠中被唤醒。


但一有水气, 它就会像新栽的树一样发芽长枝。


我的皮肉虽然要朽烂, 但我必活着见上帝。


终必如自己的粪便永远消亡, 见过他的人都不知他在何处。


“为何我不出生时就夭折, 出母胎时就断气?


不然我早已安然躺卧、长眠安息,


为何不赦免我的过犯, 饶恕我的罪恶? 我很快将归于尘土, 你将寻找我, 而我已不复存在。”


恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。


两者都同归一处,出于尘土,也归于尘土。


谁知道人的气息会向上升,兽的气息会降到地下呢?”


耶稣又大喊了一声,就断了气。


撒非喇立刻倒在彼得脚前死了。那些青年进来看见她已经死了,便把她抬出去葬在她丈夫的旁边。


跟着我们:

广告


广告