在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 15:2 - 圣经当代译本修订版

我们每个人都应该为他人着想,造就他人。

参见章节

中文标准译本

我们每个人当为了邻人的益处让他喜悦,使他得造就。

参见章节

和合本修订版

我们各人务必要让邻人喜悦,使他得益处,得造就。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。

参见章节

新译本

我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。

参见章节

圣经–普通话本

我们每个人应该为他人的利益着想,尽量令他们高兴,为的是加强他们的信仰。

参见章节



罗马书 15:2
15 交叉引用  

所以,我们要努力追求使人和睦及彼此造就的事。


凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以行,但并非事事都造就人。


无论是谁,不要求自己的好处,要求别人的好处。


就像我凡事尽量让人满意,不求自己的好处,只求众人的好处,以便他们可以得救。


不鲁莽无礼,不自私自利,不轻易动怒,不怀怨记恨,


那么,弟兄姊妹,你们该怎么做呢?你们聚会的时候,不管是唱诗、教导、讲启示、说方言或翻译方言,都应该是为了造就人。


但先知讲道是对人讲的,为了要造就、鼓励、安慰人。


你们一直以为我们是替自己辩白,其实我们这番话是在基督里、在上帝面前说的。亲爱的弟兄姊妹,这一切都是为了造就你们。


只要你们刚强,我们就是软弱也欢喜。我们为你们祈祷,盼望你们做纯全的人。


为要装备圣徒,使他们各尽其职,建立基督的身体,


污言秽语一句都不可出口,要随时随地说造就人的好话,使听的人得益处。