在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰一书 2:9 - 圣经当代译本修订版

人若说自己在光明中,却恨他的弟兄姊妹,他仍然活在黑暗里。

参见章节

中文标准译本

那说自己在光里却恨自己弟兄的,至今还在黑暗里;

参见章节

和合本修订版

人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。

参见章节

新标点和合本 上帝版

人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。

参见章节

新标点和合本 - 神版

人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。

参见章节

新译本

凡是说自己在光明中,却恨他的弟兄的,他到现在还在黑暗里。

参见章节

圣经–普通话本

如果有人说他生活在光之中,但却憎恨自己的兄弟姐妹们,那么,他仍然生活在黑暗之中。

参见章节



约翰一书 2:9
14 交叉引用  

押沙龙好话坏话都没有对暗嫩说一句话,只是心里暗暗地恨他,因为他玷污了妹妹她玛。


你们愚昧无知, 行在黑暗中, 大地的根基摇动。


对同胞不可心中怀恨。同胞有错,要当面指正,免得自己因他而担罪。


耶稣说:“你们如果是瞎眼的,就没有罪了。但现在你们自称看得见,所以仍然有罪。


那时,约有一百二十人在聚会,彼得从他们当中站起来说:


缺乏上述品质的人则是目光短浅,甚至瞎眼,忘记他从前的罪已经得到洁净。


我们如果说与祂相交,却仍活在黑暗里,就是说谎,没有遵行真理。


恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何从,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。


若有人说“我认识祂”,却不遵行祂的命令,这人是说谎的,他里面没有真理。


这样,就可以看出谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义、不爱弟兄姊妹的人,都不是上帝的儿女。


人若声称爱上帝,却恨自己的弟兄姊妹,就是说谎的,因为人若不爱看得见的弟兄姊妹,又怎能爱看不见的上帝呢?