在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 8:19 - 圣经当代译本修订版

他一伸手,城后的伏兵立即行动,迅速冲进城去,一举占领艾城,随即放火烧城。

参见章节

中文标准译本

他一伸出手,伏兵就从原处迅速起来冲上去,进城攻取了它,并立刻放火烧城。

参见章节

和合本修订版

他一伸手,伏兵立刻从埋伏的地方冲出来,直攻入城,夺了它,立刻放火烧城。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他一伸手,伏兵就从埋伏的地方急忙起来,夺了城,跑进城去,放火焚烧。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他一伸手,伏兵就从埋伏的地方急忙起来,夺了城,跑进城去,放火焚烧。

参见章节

新译本

他一伸手,伏兵就从埋伏的地方急忙起来,冲进城去,把城夺取,并连忙放火烧城。

参见章节

圣经–普通话本

立时,伏兵尽起,冲入城中,立刻放火烧城。

参见章节



约书亚记 8:19
5 交叉引用  

耶和华对约书亚说:“把你手中的矛指向艾城,因为我要将这城交在你手里。”约书亚就把手中的矛指向艾城。


你怎样对待耶利哥和耶利哥王,也要照样对待艾城和艾城的王。不过你们可以拿城中的财物和牲畜。你要在城后设下伏兵。”


艾城的人回头发现城内烟气冲天,却无路可逃,因为那些逃往旷野的以色列人已掉头攻击他们。


以色列全军在巴力·他玛列阵反攻,埋伏在基比亚西面的以色列人也冲了出来。


那些伏兵迅速冲进基比亚,用刀杀了全城的人。