在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 28:11 - 圣经当代译本修订版

“在耶和华向你们祖先起誓要赐给你们的土地上,祂必使你们子孙昌盛、牛羊成群、五谷丰登。

参见章节

中文标准译本

在耶和华向你先祖起誓要赐给你的土地上,耶和华会使你兴旺,祝福你腹中的胎儿、牲畜的幼崽和土地的出产。

参见章节

和合本修订版

在耶和华向你列祖起誓应许赐你的土地上,他必使你身所生的,牲畜所生的,地所产的,都丰富有余。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。

参见章节

新译本

在耶和华向你列祖起誓应许要赐给你的土地上,他必使你身上所生的、牲畜所产的、土地所出的,都丰富有余。

参见章节

圣经–普通话本

“主将使你在他应许你的祖先要赐给你的土地上繁荣起来,使你子孙昌盛、牛羊成群、五谷丰登。

参见章节



申命记 28:11
10 交叉引用  

我妻子厌恶我的气息, 我的手足都嫌弃我。


祂赐福给他们, 使他们人丁兴旺, 牲口有增无减。


儿女是耶和华所赐的产业, 孩子是祂所给的赏赐。


耶和华曾向大卫起了永不废弃的誓说: “我必使你的后代继承你的王位。


耶和华的祝福使人富足, 祝福中不加任何忧愁。


我要眷顾你们,使你们生养众多,人丁兴旺,也要坚守与你们所立的约。


看啊,我把那片土地赐给你们了,你们去占领吧,那是耶和华起誓要赐给你们祖先亚伯拉罕、以撒、雅各和他们后裔的地方。’


“你们必子孙昌盛,五谷丰登,牛羊成群。


倘若你们听从你们的上帝耶和华的话,遵守这律法书上的诫命和律例,全心全意地归向祂,祂必使你们凡事蒙福、儿女众多、牛羊成群、五谷丰登。因为祂必乐意再次赐福你们,像从前赐福你们祖先一样。


祂会爱你们,赐福给你们,使你们在祂向你们祖先起誓要赐给你们的土地上人丁兴旺,牛羊成群,收获丰富的谷物、新酒和油。