在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 27:7 - 圣经当代译本修订版

“西罗非哈的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。

参见章节

中文标准译本

“西罗非哈的女儿们说得对,你一定要在她们父亲的兄弟中分给她们一份可继承的地业,把她们父亲的继业转给她们。

参见章节

和合本修订版

“西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的兄弟中,把地分给她们为业,把她们父亲的产业传给她们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。

参见章节

新译本

“西罗非哈的女儿说得有理,你一定要在她们父亲的兄弟中,给她们产业,要把她们父亲的产业给她们。

参见章节

圣经–普通话本

“西罗非哈的女儿们的要求是正当的。你要在与她们父亲的兄弟相等的基础上分给她们土地。她们可以把那份土地传给自己的后代。

参见章节



民数记 27:7
10 交叉引用  

地上找不到像约伯三个女儿那样美丽的女子。约伯让她们与弟兄一同承受产业。


住在圣所的上帝是孤儿的父亲, 寡妇的保护者。


撇下你的孤儿吧! 我必使他们存活; 你的寡妇也可以倚靠我。”


耶和华对摩西说:


你要告诉以色列人,‘人死后如果没有儿子,就由女儿继承产业;


摩西照耶和华的话吩咐以色列人说:“约瑟支派的人说的对。


关于西罗非哈的女儿们,耶和华说她们可以自由嫁人,但必须嫁给本支派的人。


从此不再分犹太人和希腊人,自由人和奴隶,男人和女人,因为你们都在基督耶稣里合而为一了。


她们来见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和各首领,说:“耶和华曾经吩咐摩西在我们亲族中分给我们产业。”约书亚便照耶和华的吩咐,让她们在叔伯中也分到产业。