Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




民数记 27:7 - 和合本修订版

7 “西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的兄弟中,把地分给她们为业,把她们父亲的产业传给她们。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 “西罗非哈的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。

参见章节 复制

中文标准译本

7 “西罗非哈的女儿们说得对,你一定要在她们父亲的兄弟中分给她们一份可继承的地业,把她们父亲的继业转给她们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 「西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 「西罗非哈的女儿说得有理。你定要在她们父亲的弟兄中,把地分给她们为业;要将她们父亲的产业归给她们。

参见章节 复制

新译本

7 “西罗非哈的女儿说得有理,你一定要在她们父亲的兄弟中,给她们产业,要把她们父亲的产业给她们。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 “西罗非哈的女儿们的要求是正当的。你要在与她们父亲的兄弟相等的基础上分给她们土地。她们可以把那份土地传给自己的后代。

参见章节 复制




民数记 27:7
10 交叉引用  

在全地的妇女中找不着像约伯的女儿那样美貌的。她们的父亲使她们在兄弟中得产业。


上帝在他的圣所作孤儿的父, 作寡妇的伸冤者。


你撇下孤儿,我必保全他们的性命; 你的寡妇可以倚靠我。


耶和华对摩西说:


你也要吩咐以色列人说:‘人死了,若没有儿子,就要把他的产业传给他的女儿。


摩西照耶和华的指示吩咐以色列人说:“约瑟子孙支派的人说得有理。


关于西罗非哈的女儿们,这是耶和华吩咐的话说:‘她们可以随意嫁人,只是必须嫁给同宗,她们父亲支派的人。


不再分犹太人或希腊人,不再分为奴的自主的,不再分男的女的,因为你们在基督耶稣里都成为一了。


她们来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚以及众领袖面前,说:“耶和华曾吩咐摩西在我们兄弟中分产业给我们。”于是约书亚照耶和华的指示,在她们叔伯中,把产业分给她们。


跟着我们:

广告


广告