在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦前书 5:9 - 圣经当代译本修订版

因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们靠着主耶稣基督得救。

参见章节

中文标准译本

因为神不是预定我们到震怒里面,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督获得救恩。

参见章节

和合本修订版

因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督得救。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为上帝不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们藉着我们主耶稣基督得救。

参见章节

新译本

因为 神不是定意要我们受刑罚,而是要我们借着我们的主耶稣基督得着救恩。

参见章节

圣经–普通话本

因为上帝选择我们不是让我们承受他的愤怒,而是让我们通过我们的主耶稣基督获得拯救。

参见章节



帖撒罗尼迦前书 5:9
23 交叉引用  

祂在我身上的计划必然实现, 祂还有许多这样的计划。


我让你活到现在,是为了向你彰显我的权能,使我的名传遍天下。


耶和华所造的万物各有其用, 连恶人也是为灾难之日所造。


人子要离世了,正如圣经对祂的记载,但那出卖人子的人有祸了,他还不如不生在这世上!”


彼得继续说:“诗篇上写道,‘愿他的家园一片荒凉,无人居住’,又说,‘愿别人取代他的职位。’


外族人听后,非常欢喜,颂赞主的道。凡被选定得永生的人都信了主。


你们从前不顺服上帝,然而因为他们的不顺服,你们现在反蒙了怜悯。


这该怎么说呢?以色列人努力追求,却一无所得,只有蒙拣选的人得到了,其他人都变得顽固不化。


等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判的耶稣。


免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。


尽管我从前是个亵渎上帝、迫害和侮辱信徒的人,但我仍然蒙了怜悯,因为那时我无知,还没有信耶稣。


但我依然蒙了怜悯,因为基督耶稣要在我这个罪魁身上彰显祂无限的忍耐,使我做那些要信靠祂并得永生之人的榜样。


我为了上帝的选民忍受一切痛苦,使他们可以获得在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。


从前你们不是上帝的子民,现在却做了祂的子民;从前你们未蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。


也是: “绊脚石和使人跌倒的磐石。” 他们跌倒是因为他们不顺服真道,这早已注定了。


我是耶稣基督的奴仆和使徒西门·彼得,写信给借着我们的上帝和救主耶稣基督的义,与我们得到同样宝贵信心的人。


他们贪婪成性,会用花言巧语在你们身上牟利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。


因为有些不敬虔的人偷偷地混进你们中间,以上帝的恩典作借口放纵情欲,否认独一的主宰——我们的主耶稣基督。圣经上早已记载,这样的人必受到审判。