在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 3:9 - 圣经当代译本修订版

那定人罪的事工尚且有荣耀,这赐人义的事工岂不更有荣耀吗?

参见章节

中文标准译本

因为那带来定罪的服事工作尚且有荣光,何况那带来称义的服事工作,难道不更充满了荣光吗?

参见章节

和合本修订版

若是那使人定罪的事奉有荣光,那使人称义的事奉的荣光就越发大了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

若是定罪的职事有荣光,那称义的职事荣光就越发大了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

若是定罪的职事有荣光,那称义的职事荣光就越发大了。

参见章节

新译本

如果那定人有罪的工作尚且有荣光,那使人称义的工作就更有荣光了!

参见章节

圣经–普通话本

如果给人定罪的旧的侍奉方式都有荣耀,那么,使人们得到上帝认可的新的侍奉方式肯定会有更大的荣耀。

参见章节



哥林多后书 3:9
23 交叉引用  

我要亲自施行公义, 那一天已经不远, 我的救恩很快就会来临。 我要在锡安赐下救恩, 把我的荣美赐给以色列。


在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”


他后来受割礼只不过是一个记号,表明他在受割礼前已经因信被称为义人了。他因此成为一切未受割礼的信徒之父,使这些信徒也可以被算为义人。


上帝使你们活在基督耶稣里,祂使基督耶稣成为我们的智慧、公义、圣洁和救赎。


日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光,这颗星和那颗星的荣光也有分别。


那么圣灵的事工岂不更有荣耀吗?


上帝使无罪的基督担当我们的罪,使我们可以借着基督成为上帝接纳的义人。


凡以遵行律法为本的人都在咒诅之下,因为圣经上说:“凡不遵行律法书上一切命令的人必受咒诅。”


“‘凡不遵行这律法的必受咒诅!’ 全体民众要回答说,‘阿们!’


与祂联合。我并非拥有源于律法的义,而是拥有信靠基督而得的义。这义从上帝而来,以信为基础。


我是耶稣基督的奴仆和使徒西门·彼得,写信给借着我们的上帝和救主耶稣基督的义,与我们得到同样宝贵信心的人。