在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 1:44 - 圣经当代译本修订版

王派撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人护送所罗门骑上王的骡子。

参见章节

中文标准译本

王派遣祭司撒督、先知拿单和耶赫亚达的儿子比纳雅,以及基利提人和比利提人,与所罗门同去,他们让他骑上了王的骡子。

参见章节

和合本修订版

王派撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人和所罗门一起去,叫他骑上王的骡子。

参见章节

新标点和合本 上帝版

王差遣祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅,和基利提人、比利提人都去使所罗门骑王的骡子。

参见章节

新标点和合本 - 神版

王差遣祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅,和基利提人、比利提人都去使所罗门骑王的骡子。

参见章节

新译本

王差派撒督祭司、拿单先知和耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人,与所罗门同去。他们使所罗门骑上王的骡子。

参见章节

圣经–普通话本

王派祭司撒督、先知拿单、耶何耶大的儿子比拿雅和基利提人、比利提人去拥立所罗门,让所罗门骑上王的骡子。

参见章节



列王纪上 1:44
10 交叉引用  

祭便的儿子是埃亚和亚拿,在旷野为父亲放驴时发现温泉的就是亚拿。


于是,约押的部下和基利提人、比利提人,以及所有的勇士都跟随亚比筛离开耶路撒冷,去追赶比基利的儿子示巴。


耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。大卫的众子都做祭司。


王嘱咐道:“你们要率领我的随从,让我儿所罗门骑上我的骡子,护送他下到基训。


约拿单说:“我们的主大卫王已经立所罗门为王了。


撒督祭司和拿单先知在基训膏立他为王,他们一路上欢呼着回来了,全城轰动。你们听到的就是他们的声音。


大卫住进宫殿后,对拿单先知说:“你看,我住在香柏木建的王宫中,耶和华的约柜却还在帐幕里。”


耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。大卫王的众子都在他左右做首领。


亚希突生撒督,撒督生亚希玛斯,


我们袭击了基利提的南方,犹大地区和迦勒南部,还烧毁了洗革拉。”