使徒行传 23:7 - 圣经当代译本修订版 这句话引起法利赛人和撒都该人之间的争论,公会分成了两派。 中文标准译本 他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争执,会众也分裂了。 和合本修订版 说了这话,法利赛人和撒都该人争论起来,会众分为两派。 新标点和合本 上帝版 说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。 新标点和合本 - 神版 说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。 新译本 他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争论,会众也分裂了,成为两派。 圣经–普通话本 当他说到这里时,法利赛人和撒都该人之间开始了争吵,议会也分裂了。 |