Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 23:7 - 和合本修订版

7 说了这话,法利赛人和撒都该人争论起来,会众分为两派。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 这句话引起法利赛人和撒都该人之间的争论,公会分成了两派。

参见章节 复制

中文标准译本

7 他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争执,会众也分裂了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。

参见章节 复制

新译本

7 他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争论,会众也分裂了,成为两派。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 当他说到这里时,法利赛人和撒都该人之间开始了争吵,议会也分裂了。

参见章节 复制




使徒行传 23:7
6 交叉引用  

主啊,求你吞灭他们,变乱他们的言语! 因为我在城中见了凶暴争吵的事。


“你们不要以为我来是带给地上和平,我来并不是带来和平,而是刀剑。


城里的众人却分裂了:有依附犹太人的,有依附使徒的。


保罗看出他们一部分是撒都该人,一部分是法利赛人,就在议会中喊着:“诸位弟兄,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问是为有关死人复活的盼望。”


因为撒都该人一方面说没有复活,另一方面没有天使和鬼魂;法利赛人却承认两方面都有。


跟着我们:

广告


广告