以赛亚书 14:16 - 圣经当代译本修订版 看见你的都定睛审视你, 心想,‘这就是那曾使大地震动、列国颤抖的人吗? 中文标准译本 “那些看见你的都必注视你, 他们要审视你,说: ‘那使大地颤抖,使列国震动的, 难道就是这人吗? 和合本修订版 凡看见你的都要定睛望你, 留意看你,说: ‘就是这个人吗? 他使大地颤抖, 使列国震动, 新标点和合本 上帝版 凡看见你的都要定睛看你, 留意看你,说: 使大地战抖, 使列国震动, 新标点和合本 - 神版 凡看见你的都要定睛看你, 留意看你,说: 使大地战抖, 使列国震动, 新译本 那些看见你的,都必定睛看你, 他们必注视着你,说: ‘那使大地震动, 使列国摇撼, 圣经–普通话本 见到你的人都对你瞠目而视,他们问: ‘这就是那个使大地震动, 使列国战抖的人吗? |