Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 14:16 - 新译本

16 那些看见你的,都必定睛看你, 他们必注视着你,说: ‘那使大地震动, 使列国摇撼,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 看见你的都定睛审视你, 心想,‘这就是那曾使大地震动、列国颤抖的人吗?

参见章节 复制

中文标准译本

16 “那些看见你的都必注视你, 他们要审视你,说: ‘那使大地颤抖,使列国震动的, 难道就是这人吗?

参见章节 复制

和合本修订版

16 凡看见你的都要定睛望你, 留意看你,说: ‘就是这个人吗? 他使大地颤抖, 使列国震动,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 凡看见你的都要定睛看你, 留意看你,说: 使大地战抖, 使列国震动,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 凡看见你的都要定睛看你, 留意看你,说: 使大地战抖, 使列国震动,

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 见到你的人都对你瞠目而视,他们问: ‘这就是那个使大地震动, 使列国战抖的人吗?

参见章节 复制




以赛亚书 14:16
13 交叉引用  

“看哪!这就是那不以 神为自己保障的人, 他只倚靠自己丰盛的财富, 以毁灭别人来加强自己的力量。”


众人都要惧怕, 要传扬 神的作为, 并且要思想他所作的事。


然而,你却被拋下阴间, 落到坑中的极处。


使世界如同荒野, 倾覆城镇, 又不释放囚犯的,就是这人吗?’


击打全地的大锤,怎么被砍断毁掉! 巴比伦在列国中,怎么成了令人惊骇的对象呢!


他们的坟墓是放在坑中极深之处,亚述的众军都在它坟墓的周围,全是被杀死的,是倒在刀下的;他们曾使惊恐散布在活人之地。


他们不都是与那些没有受割礼而倒毙的勇士一起长眠吗?这些勇士都带着兵器下到阴间,刀剑都放在自己的头下。他们的罪孽是在自己的骨头上。他们曾使惊恐散布在活人之地。


我要把污秽可憎之物拋在你身上, 侮辱你,使你成为众人观看的对象。


他们戏弄君王,以掌权的为笑柄; 他们嗤笑一切城堡,筑垒攻取;


这样,他们倒空自己的网, 毫不留情地继续杀戮列国。


跟着我们:

广告


广告