在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 5:21 - 和合本修订版

“你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’

参见章节

圣经当代译本修订版

“你们听过吩咐古人的话,‘不可杀人,杀人的要受审判。’

参见章节

中文标准译本

“你们听过那吩咐古人的话:‘不可杀人。 杀人的,当遭受审判。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

「你们听见有吩咐古人的话,说:『不可杀人』;又说:『凡杀人的难免受审判。』

参见章节

新标点和合本 - 神版

「你们听见有吩咐古人的话,说:『不可杀人』;又说:『凡杀人的难免受审判。』

参见章节

新译本

“你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’

参见章节

圣经–普通话本

“你们一定听说过告诫我们祖先的话: ‘不可谋杀,杀人者必受到审判。’

参见章节



马太福音 5:21
19 交叉引用  

妇人说:“古时有话说,当在亚比拉求问,事情就可以解决。


他在国中,在犹大一切坚固城设立审判官,各城都是如此。


这些城要作为逃避报仇者的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前受审判。


“你们听过有话说:‘不可奸淫。’


“你们又听过有对古人说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’


“你们听过有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’


“你们听过有话说:‘要爱你的邻舍,恨你的仇敌。’


“你要在耶和华-你上帝所赐的各城中,为各支派设立审判官和官长。他们要按公义的判断审判百姓,


“‘不可杀人。


凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。