在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 25:33 - 和合本修订版

把绵羊安置在右边,山羊在左边。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂要把绵羊放在右边,山羊放在左边。

参见章节

中文标准译本

把绵羊放在他的右边,山羊放在左边。

参见章节

新标点和合本 上帝版

把绵羊安置在右边,山羊在左边。

参见章节

新标点和合本 - 神版

把绵羊安置在右边,山羊在左边。

参见章节

新译本

把绵羊放在右边,山羊放在左边。

参见章节

圣经–普通话本

他把绵羊放在他右边,把山羊放在左边。

参见章节



马太福音 25:33
15 交叉引用  

于是,拔示巴来到所罗门王那里,要为亚多尼雅说话。王起来迎接,向她下拜,然后坐在自己的位上,又为王的母亲设一座位,她就坐在王的右边。


当认识耶和华是上帝! 我们是他造的,也是属他的; 我们是他的民,是他草场的羊。


耶和华对我主说: “你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳。”


你的妃嫔之中有列王的女儿, 王后佩戴俄斐金饰站立在你右边。


这样,你的子民,你草场的羊, 要称谢你,直到永远; 要述说赞美你的话,直到万代。


因为他是我们的上帝; 我们是他草场的百姓,是他手中的羊。 惟愿你们今天听他的话!


智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。


主耶稣和他们说完了话以后,被接到天上,坐在上帝的右边。


这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,


他是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像,常用他大能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。