在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 21:1 - 和合本修订版

耶稣和门徒快到耶路撒冷,进了橄榄山的伯法其时,打发两个门徒,

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣和门徒将近耶路撒冷,来到橄榄山的伯法其。耶稣派了两个门徒,

参见章节

中文标准译本

当耶稣和门徒们临近耶路撒冷,来到橄榄山附近的伯法其的时候,耶稣派了两个门徒,

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里。

参见章节

新译本

耶稣和门徒走近耶路撒冷,来到橄榄山的伯法其那里。耶稣派了两个门徒,

参见章节

圣经–普通话本

耶稣和门徒们接近耶路撒冷了。到了橄榄山附近的伯法其时,耶稣派出两个门徒,

参见章节



马太福音 21:1
13 交叉引用  

那日,他的脚必站在橄榄山上,这山面向耶路撒冷的东边。橄榄山必从中间裂开,自东至西成为极大的谷;山的一半向北挪移,一半向南挪移。


耶稣动了慈心,摸了他们的眼睛,他们立刻看得见,就跟从耶稣。


对他们说:“你们往对面村子里去,会立刻看见一匹驴拴在那里,还有驴驹同在一处,解开它们,牵到我这里来。


耶稣在橄榄山上坐着,门徒私下进前来问他:“请告诉我们,什么时候有这些事呢?你来临和世代的终结有什么预兆呢?”


他们唱了诗,就出来往橄榄山去。


耶稣在橄榄山上,面向圣殿坐着;彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他说:


他们唱了诗,就出来往橄榄山去。


耶稣每日在圣殿里教导人,每夜出城到橄榄山住宿。


耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。


耶稣却到橄榄山去。


有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,有安息日可行走的路程。那时,门徒从那里回耶路撒冷去,