Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 21:1 - 新标点和合本 上帝版

1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,来到橄榄山的伯法其。耶稣派了两个门徒,

参见章节 复制

中文标准译本

1 当耶稣和门徒们临近耶路撒冷,来到橄榄山附近的伯法其的时候,耶稣派了两个门徒,

参见章节 复制

和合本修订版

1 耶稣和门徒快到耶路撒冷,进了橄榄山的伯法其时,打发两个门徒,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里。

参见章节 复制

新译本

1 耶稣和门徒走近耶路撒冷,来到橄榄山的伯法其那里。耶稣派了两个门徒,

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 耶稣和门徒们接近耶路撒冷了。到了橄榄山附近的伯法其时,耶稣派出两个门徒,

参见章节 复制




马太福音 21:1
13 交叉引用  

那日,他的脚必站在耶路撒冷前面朝东的橄榄山上。这山必从中间分裂,自东至西成为极大的谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。


耶稣就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了耶稣。


耶稣就打发两个门徒,对他们说:「你们往对面村子里去,必看见一匹驴拴在那里,还有驴驹同在一处;你们解开,牵到我这里来。


耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来说:「请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?」


他们唱了诗,就出来往橄榄山去。


耶稣在橄榄山上对圣殿而坐。彼得、雅各、约翰,和安得烈暗暗地问他说:


他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。


耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫橄榄山住宿。


耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。


于是各人都回家去了;耶稣却往橄榄山去,


有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去,


跟着我们:

广告


广告