在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 13:44 - 和合本修订版

“天国好比宝贝藏在地里,人发现了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。

参见章节

圣经当代译本修订版

“天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。

参见章节

中文标准译本

“天国好比被藏在田里的财宝。有人发现了,就把它再藏起来,然后高高兴兴地去卖掉他所拥有的一切,买下了那块地。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。

参见章节

新译本

“天国好象藏在田里的宝贝,有人发现了,就把它藏起来,高高兴兴地离去,变卖了他的一切,来买那田地。

参见章节

圣经–普通话本

“上帝的王国像埋在田地里的一座宝藏。一天,有人发现了它,又把它重新埋了起来。他高兴得把自己所有的东西都卖了,买下这块地。

参见章节



马太福音 13:44
29 交叉引用  

智慧的价值无人能知, 活人之地也无处可寻。


得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。


愚昧人既无知, 为何手拿银钱去买智慧呢?


孤僻的人只顾自己的心愿, 他鄙视一切健全的知识。


你当获得真理,不可出卖, 智慧、训诲和聪明也是一样。


来!你们所有干渴的,都当来到水边; 没有银钱的也可以来。 你们都来,买了吃; 不用银钱,不付代价, 就可买酒和奶。


耶稣又设个比喻对他们说:“天国好比人撒好种在田里,


发现一颗贵重的珍珠,就去变卖他一切所有的,买下这颗珍珠。”


“天国又好比网撒在海里,聚拢各种鱼类,


耶稣说:“你若愿意作完全人,去变卖你所拥有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。”


于是彼得回应,对他说:“看哪,我们已经撇下一切跟从你了,我们会得到什么呢?”


凡为我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父亲、母亲、儿女、田地的,将得着百倍,并且承受永生。


因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”


这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能作我的门徒。”


耶稣对他们说:“我就是生命的粮。到我这里来的,绝不饥饿;信我的,永不干渴。


从前所写的圣经都是为教导我们写的,要使我们藉着忍耐和因圣经所生的安慰,得着盼望。


在他里面蕴藏着一切智慧和知识。


当用各样的智慧,把基督的道丰丰富富的存在心里,用诗篇、赞美诗、灵歌,彼此教导,互相劝戒,以感恩的心歌颂上帝。


你们同情那些遭监禁的人,也欣然忍受你们的家业被人抢去,因为你们知道自己有更美好更长存的家业。


我劝你向我买从火中锻鍊出来的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。