在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




那鸿书 1:5 - 和合本修订版

大山因他震动, 小山也都融化; 大地在他面前突起, 世界和住在其间的也都如此。

参见章节

圣经当代译本修订版

在祂面前,群山震动,丘陵消融。 在祂面前,大地隆起, 世界和世上的一切都战栗。

参见章节

新标点和合本 上帝版

大山因他震动; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其间的也都如此。

参见章节

新标点和合本 - 神版

大山因他震动; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其间的也都如此。

参见章节

新译本

大山在他面前震动, 小山也都融化; 大地在他面前废去, 世界和所有住在世上的,也都这样。

参见章节

圣经–普通话本

群山因他而震摇, 丘陵因他而消融, 世界和其间的一切生灵都在他的面前肃立战栗。

参见章节



那鸿书 1:5
34 交叉引用  

那时,因他发怒地就摇撼震动; 天的根基也战抖摇撼。


天的柱子震动, 因他的斥责惊奇。


他把山挪移,山却不知, 他在怒气中,把山翻倒。


他看地,地便震动; 他摸山,山就冒烟。


大山踊跃如公羊, 小山跳舞如羔羊。


大山哪,你为何踊跃如公羊? 小山哪,你为何跳舞如羔羊?


那时,因他发怒地就震动战抖, 山的根基也震动挪移。


他的鼻孔冒烟上腾, 他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。


万邦喧嚷,国度动摇; 上帝出声,地就熔化。


地见上帝的面就震动,天也降雨; 西奈山见以色列上帝的面也震动。


愿海和其中所充满的澎湃, 愿世界和住在其间的发声。


西奈山全山冒烟,因为耶和华在火中降临山上。山的烟雾上腾,仿佛烧窑,整座山剧烈震动。


看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜, 地面扭曲,居民四散。


地要摇摇晃晃,好像醉酒的人, 又如小屋子摇来摇去; 罪过重压其上, 它就塌陷,不能复起。


因此,耶和华的怒气向他的百姓发作。 他伸手攻击他们,山岭就震动; 他们的尸首在街市上好像粪土。 虽然如此,他的怒气并未转消, 他的手依然伸出。


惟耶和华是真上帝, 是活的上帝,是永远的王。 他一发怒,大地震动; 他一恼恨,列国担当不起。


我观看大山,看哪,尽都震动, 小山也都摇来摇去。


甚至海中的鱼、天空的鸟、野地的兽,和地上爬的各种爬行动物,并地面上的众人,因见我的面就都震动;山岭崩裂,陡岩塌陷,一切的墙都必坍塌。


在它们面前, 地动天摇, 日月昏暗, 星宿无光。


万军的主耶和华触摸地,地就融化, 凡住在地上的都必悲哀; 全地必如尼罗河涨起, 如同埃及的尼罗河落下。


众山在他底下熔化, 诸谷崩裂, 如蜡熔在火中, 如水冲下山坡。


山岭见你,无不战抖; 大水泛滥而过, 深渊发声, 汹涌翻腾。


大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必夷为平地。他安放顶上的那块石头,人就欢呼:‘愿恩惠、恩惠归与这殿!’”


万军之耶和华说:“看哪,那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的都如碎秸,在那日被烧尽,根与枝条无一存留。


忽然,殿的幔子从上到下裂为两半,地震动,磐石崩裂,


忽然,地大震动;因为有主的一个使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。


我又看见一个白色的大宝座和那坐在上面的;天和地都从他面前逃避,再也找不到它们的位置了。


天就裂开,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被移动离开原位。


众山在耶和华面前摇动, 西奈山在耶和华-以色列上帝面前也摇动。